陜西美術(shù)專業(yè)大學(xué)生文化移情能力培養(yǎng)研究
作者:李孟君
發(fā)布時間:2019-09-20 10:40:21 來源:陜西教育報刊社
[摘 要]在全球化背景之下,陜西高等美術(shù)教育的概念和任務(wù)發(fā)生了一些變化。高等學(xué)校外語教學(xué)的最終目標是培養(yǎng)學(xué)生具有一定的跨文化交際能力,而文化移情能力是影響跨文化交際能力的關(guān)鍵因素。本文以調(diào)查問卷、大學(xué)生社會文化能力測試及個案訪談的方式,抽取120名陜西高校美術(shù)專業(yè)大學(xué)生為研究對象,開展為期一學(xué)期的文化教學(xué)實驗。調(diào)研結(jié)果表明,現(xiàn)階段美術(shù)專業(yè)大學(xué)生的文化移情能力普遍較弱;開展文化教學(xué)對提高美術(shù)專業(yè)大學(xué)生跨文化交際的敏感性有顯著作用;高水平關(guān)注、善于表達、使用特定文化行為、約束自己的文化經(jīng)驗是克服移情障礙的有效措施,對大學(xué)英語課堂教學(xué)具有一定的實用價值。
[關(guān)鍵詞]文化移情能力 美術(shù)專業(yè)大學(xué)生 文化教學(xué)模式
基金項目:本文系西安美術(shù)學(xué)院校級課題“陜西省專業(yè)美術(shù)人才文化移情能力培養(yǎng)研究”(項目編號2019XK016)。
引 言
全球化發(fā)展的后現(xiàn)代時期,多元文化的碰撞使人類的文化藝術(shù)已突破地域限制成為全世界共享的精神產(chǎn)物。陜西美術(shù)教育環(huán)境的變化和社會發(fā)展的人才需求,必然要求改革教學(xué)模式和課程內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生成為具有藝術(shù)創(chuàng)造能力且全面發(fā)展的人,能夠擔負起傳承、創(chuàng)造、弘揚、交流優(yōu)秀文化藝術(shù)的歷史使命。在新的社會發(fā)展階段,美術(shù)人才正面臨新要求、新挑戰(zhàn)。
依據(jù)《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》[1],大學(xué)英語教學(xué)的最終目標是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。在實際教學(xué)過程中,美術(shù)專業(yè)大學(xué)生的英語水平仍停留在被動輸入信息而無法交流輸出的層次上,教師普遍只重視英語符號系統(tǒng)的講解,忽視文化內(nèi)涵講解,這種現(xiàn)象導(dǎo)致美術(shù)專業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力薄弱并有可能會走入民族中心主義的誤區(qū),從而限制了學(xué)生專業(yè)能力及創(chuàng)造力的發(fā)展。因此,文化移情能力,即認識到跨文化交際過程中的文化差異,正確對待差異、妥善處理其中所含的言語和非言語信息尤為重要。文化移情能力是影響跨文化交際有效性的關(guān)鍵因素。改革教學(xué)模式、培養(yǎng)文化移情能力也是當前語言學(xué)界及一線英語教育工作者廣泛關(guān)注的研究課題。
文化移情能力培養(yǎng)的研究現(xiàn)狀
根據(jù)德國哲學(xué)家西奧多利普斯的觀點,當自身感受被代入事物,建立起一種對事物的認同感,再通過內(nèi)部模仿更全面地理解和欣賞該事物,這種能力被稱為移情。以最終實現(xiàn)相互理解為目的,移情要求從對方的角度看待問題。然而在跨文化交際中,移情不僅僅是停留在理解目的語文化的層面,還包括一個更為重要的環(huán)節(jié)——交際移情,在行為階段上體現(xiàn)對目的語文化的接納、模仿,以實現(xiàn)跨文化交際的最佳效果。
1.跨文化交際移情能力的國外研究
按照美國語言學(xué)家Harvy提出的劃分標準,在跨文化交際過程中的四個階段,從交際對象的角度來體驗文化被稱為語用移情[2]。語言學(xué)家Ruben認為移情能力有利于在不同文化中發(fā)展和維持積極的人際關(guān)系[3]。Samovar認為要培養(yǎng)出跨文化交際者的同理心,交際者必須對另一個人的文化價值觀和習(xí)俗的敏感度足夠高。同時他把移情定義為“能從別人的角度來看問題的能力”,此外他與Poter還在系統(tǒng)研究的基礎(chǔ)上進一步提出移情的阻礙及提升移情能力的方法[4]。同時期的學(xué)者Milton J. Bennet除了研究移情的定義及其重要性外,還對移情能力的發(fā)展模式進行了深入探索,提出了假設(shè)差異、了解自己、放空自己、進行針對性的想象、為換位思考作準備和重建自己六個步驟來發(fā)展移情能力[5]。Broom認為,作為一種重要的交際能力,移情的實現(xiàn)也能夠反映跨文化交際的有效性。然而在跨文化交際領(lǐng)域中,僅僅從文化移情的角度進行研究是不夠充分有效的,他提出了關(guān)系移情的新概念,也就是說,不同文化交際過程中所產(chǎn)生的中間文化有相互依賴的新意義[4]。
2.跨文化交際移情能力的國內(nèi)研究
近年來,國內(nèi)對文化移情能力的研究成果頗豐。高永晨最早在國內(nèi)開展文化移情能力的研究,他著力于探討文化移情能力的概念,提出在跨文化交際過程中,一方有意識地轉(zhuǎn)變文化立場,超越本土文化框架,自覺置身于對方的文化模式中,通過互動實現(xiàn)對另一種文化的感受、理解和接納,這就實現(xiàn)了文化移情[6]。語用學(xué)家何自然最早提出語用移情的概念,即交流雙方具有相同的情感,可以想象和理解彼此的意圖。此外,對實際語言交際中的移情現(xiàn)象,他還從語言和語用、社會和語用的角度進行了深入研究[7]。顧嘉祖的研究著力于完善文化移情的定義,他認為移情的概念中應(yīng)包括對他人的情感、情緒狀態(tài)的正確反應(yīng),并強調(diào)了“知覺技能”和“交際技能”兩方面在發(fā)揮移情能力中的重要作用[8]。陳希潔的研究則從語言學(xué)的角度對跨文化交際領(lǐng)域中的文化移情研究進行了細化,他具體提出了“語言與語用移情研究”和“社會語用移情研究”的分類[9]。
3.語言學(xué)習(xí)與文化移情能力培養(yǎng)的相關(guān)研究
語言和文化是不可分割的。不同的語言群體具有不同的思維模式,思維模式的差異也反映出語言多樣性導(dǎo)致表達方式的差異。18世紀以來,眾多領(lǐng)域的學(xué)者都對語言與思維相互作用進行了研究,其中最著名的是20世紀40年代語言學(xué)領(lǐng)域的薩丕爾-伍爾夫假說,又稱為語言相對論。其主要觀點是個體的語言習(xí)慣和文化經(jīng)歷直接關(guān)系人的認知和思維,認知思維模式的差異又對人類語言群體的分化具有促進作用。溝通是語言與文化的紐帶。語言學(xué)習(xí)并不只是接受一種新的語言符號系統(tǒng),而是要提高文化移情能力,即學(xué)習(xí)該語言所蘊含的社會文化內(nèi)容,通過不同語言群體之間的文化對比,克服本土文化的約束,修正自身認知,建立起與目的語文化之間行之有效的交流模式。學(xué)習(xí)語言與培養(yǎng)文化移情能力的統(tǒng)一使得大學(xué)英語教學(xué)改革迫在眉睫,開發(fā)新的文化教學(xué)模式成為必然選擇。
陜西省美術(shù)專業(yè)大學(xué)生文化移情能力培養(yǎng)教學(xué)實驗
1.實驗簡介
筆者根據(jù)實際教學(xué)工作安排,以西安美術(shù)學(xué)院2018級本科生學(xué)期始末的跨文化交際能力評分數(shù)據(jù)為基礎(chǔ),通過定量分析與定性分析相結(jié)合的研究方法,主要通過實驗實現(xiàn)三個目標:歸納美術(shù)專業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力現(xiàn)狀及影響因素;驗證新文化教學(xué)模式的有效性,開發(fā)具體課堂教學(xué)策略;引導(dǎo)學(xué)生克服移情障礙。
⑴ 實驗方法
本次實驗以西安美術(shù)學(xué)院2018級設(shè)計類專業(yè)2個班為研究對象,共選取實驗樣本120個,班級規(guī)模各為60人。參與數(shù)據(jù)采集的學(xué)生樣本均來自B級班,即高考英語成績處于西美錄取分數(shù)線以上120分以下的本科學(xué)生。在西安美院采取英語分級教學(xué)改革后,每年錄取本科新生中90%進入B級班,因此所選取的實驗樣本能夠代表西安美術(shù)學(xué)院本科一年級學(xué)生的基本英語水平。在一學(xué)期的教學(xué)實驗中,受試班級使用教材為《新視野大學(xué)英語I ·讀寫教程》,采用文化教學(xué)模式授課。在學(xué)期始末,筆者分別通過大學(xué)生英語社會文化能力測試量表[10]、跨文化敏感度量表[11]、個人訪談問卷來檢測文化教學(xué)模式的效果。
⑵ 實驗設(shè)計
首先,筆者在實驗班級中組織開展大學(xué)生英語社會文化能力測試,分單項選擇、材料分析兩種題型,共計30個題目來分別測試在文化教學(xué)之前與之后學(xué)生的認知移情能力、文化基礎(chǔ)知識、交際移情能力狀況,從而全面了解美術(shù)專業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力水平的變化。基于前后數(shù)據(jù)與變化規(guī)律的比較,進一步驗證了新文化教學(xué)模式的有效性。
其次,文化移情的基礎(chǔ)是文化的敏感性。為了分別測試參與實驗學(xué)生跨文化敏感性的五個方面,即自信心、投入水平、注意力水平、愉悅程度和對文化差異的態(tài)度,筆者選用Chen Starosta的跨文化敏感度量表,共計24個題目開展測試與分析,歸納出大學(xué)生發(fā)生文化移情障礙的主要因素。
最后,開展個人訪談是為了對定量分析結(jié)果加以補充。筆者在2個參與實驗班級的120名學(xué)生中隨機抽取10人進行個人訪談,收集實驗對象對新文化教學(xué)模式的感受,對自身認知移情和交際移情能力變化的感知。
2.文化教學(xué)設(shè)計簡介
⑴ 教學(xué)模式
為確保文化教學(xué)過程的有效性,教學(xué)實施者與教學(xué)對象都需要根據(jù)自身的跨文化交際能力水平及預(yù)期目標設(shè)計出合適的文化學(xué)習(xí)模式。由于實驗對象是西安美術(shù)學(xué)院本科一年級的學(xué)生,按照國家對美術(shù)專業(yè)大學(xué)生的文化課錄取要求及學(xué)院的教學(xué)安排,學(xué)生的整體英語水平較低,只具有基本的外語閱讀和聽力能力,而他們的口語、寫作和翻譯能力較弱。基于移情能力分為認知移情和交際移情兩部分的劃分標準,筆者將文化教學(xué)模式的整體框架也分為移情意識水平的提高和文化適應(yīng)兩個階段。通過具體的教學(xué)活動策略使學(xué)生掌握英語文化基礎(chǔ)知識,更重要的是意識到目的語文化與本土文化的差異,接納、理解產(chǎn)生的文化現(xiàn)象,從而作出及時反應(yīng)并以對方能夠接受的方式反饋信息。這是一個完整的文化移情過程,讓學(xué)生先經(jīng)歷文化差異的沖擊并從中恢復(fù)、接受、模仿,最終適應(yīng)目的語文化,最大限度地傳遞信息,提高跨文化交際能力。
⑵ 教學(xué)策略
在提高移情意識水平的教學(xué)階段,英語國家文化基礎(chǔ)知識的講授是必不可少的。因此,筆者認為適應(yīng)高等美術(shù)院校實際情況的教學(xué)活動為開展文化專題講座。例如,結(jié)合課題教學(xué)的實際需求,可在課前布置有關(guān)課文背景知識的研究任務(wù),同時以院系為單位,由教師開展專題講座,以講演和問答的方式使學(xué)生搜集相關(guān)的任務(wù)信息。也可以將這種講演方式設(shè)計為以學(xué)生為中心,根據(jù)在課前布置的文化研究專題或需要解決的文化沖突問題,由學(xué)生在課堂上進行研究成果的分享展示,啟發(fā)學(xué)生開展討論,盡可能地調(diào)動學(xué)生的主觀能動性,完成文化知識學(xué)習(xí)的內(nèi)化。同時,分組合作和角色扮演也是增強認知移情能力、提高移情意識水平的重要手段。在分組合作中,根據(jù)小組領(lǐng)到的任務(wù)學(xué)生分工合作,發(fā)揮個人專長,積極溝通,相互協(xié)作,相互學(xué)習(xí)。每個環(huán)節(jié)都是學(xué)生獨立思考的結(jié)果,思考——創(chuàng)造——表達的過程也能使學(xué)生認識到思維的差異,感受接納、融合的移情過程。角色扮演的教學(xué)活動是由教師創(chuàng)造特定的文化交際場景,學(xué)生被迫進入到該場景中并扮演目的語文化中的某個角色。根據(jù)環(huán)境和角色的需要,學(xué)生需模仿目的語文化的交際語言、行為這樣一個自然的交際過程,并在課堂上進行表演。在這樣的課堂教學(xué)活動中,學(xué)生既充當了演員和觀眾,同時又是課堂的主體,教師僅起到拋磚引玉的作用。自我參與感能激發(fā)學(xué)生在課堂上的專注程度,而個體經(jīng)歷也能使學(xué)生更深刻地揣摩目的語言、行為的文化內(nèi)涵。
在文化適應(yīng)的教學(xué)階段,主要目標是提高學(xué)生的交際移情能力,包括回避文化沖突和選擇對方文化能接受的交際方式回應(yīng)兩種能力。本階段可首先采用問題解決法開展教學(xué)。教師向?qū)W生呈現(xiàn)某一場景中交際雙方出現(xiàn)的文化沖突,目的是使學(xué)生經(jīng)歷、認識與其他文化語言群體交際或融入其他語言文化環(huán)境時可能遇到的困難和沖突。通過學(xué)生對問題事件的獨立思考,培養(yǎng)學(xué)生的多元文化意識,并在解決問題的過程中加入換位思考,盡量避免文化差異所導(dǎo)致的誤解、問題和沖突。其次,案例分析法也是一種常用的文化教學(xué)策略。案例分析往往是通過客觀描述設(shè)置某一個真實場景并提供足夠的細節(jié),而不是直接指出問題或夾雜出題人的主觀評論,以便使學(xué)習(xí)者能自己發(fā)現(xiàn)問題并提出可行的解決方案。在文化適應(yīng)教學(xué)階段,教師可選用目的語文化的客觀案例,結(jié)合分組合作的教學(xué)手段,學(xué)生需要利用現(xiàn)有的英語文化知識來分析和討論文化差異造成的問題,并從對方文化的情感角度出發(fā)提出解決方案或改善措施。最后的解決方案以角色扮演的形式,讓學(xué)生把跨文化交際策略在課堂上直觀地模仿展示出來,在實際的英語課堂教學(xué)中,各種教學(xué)策略各有優(yōu)勢,配合使用、取長補短、效果更佳。
3.實驗結(jié)果分析
在第一階段,大學(xué)生社會文化能力測試主要考查他們的文化基礎(chǔ)知識、言語和非語言交際能力三個方面。實驗對象共120人,根據(jù)測試數(shù)據(jù)對比可得出,在進行文化教學(xué)之前實驗班級學(xué)生的文化移情能力整體較弱,平均分僅為62分,而在進行一學(xué)期的文化教學(xué)之后,該項測試平均分上升到了71分,實驗結(jié)果充分表明,文化教學(xué)模式在美術(shù)院校大學(xué)英語課堂中的使用,能有效提高學(xué)生的跨文化交際能力。
在第二階段,跨文化敏感度測試需要與萊克特計分量表(Likert Scale)配合完成,24個題目考查5個影響因素的具體分布:5個題目測試跨文化交際自信心,7個題目測試跨文化交際投入程度,3個題目測試跨文化交際的專注程度,3個題目測試跨文化交際中的愉悅程度,6個題目測試對跨文化交際中文化差異的態(tài)度。學(xué)期始末兩次測試5個板塊,通過各自的平均分對比,一方面說明了在整個實驗過程中學(xué)生的跨文化交際自信心不高,這與美術(shù)專業(yè)大學(xué)生的英語語言能力水平相關(guān),英語基礎(chǔ)知識普遍較弱,表現(xiàn)出對跨文化交際的恐懼和畏難情緒。學(xué)生在跨文化交際過程中感受愉悅的程度普遍不高,不能對文化差異的影響作出積極反應(yīng),這嚴重影響了美術(shù)專業(yè)大學(xué)生跨文化交際能力水平。雖然教學(xué)策略的革新和教學(xué)活動的豐富能夠有效提高學(xué)生跨文化交際的投入程度,但整個過程持續(xù)時間較短,學(xué)生無法做到持續(xù)且高度關(guān)注,從而影響了學(xué)生認知、接納、模仿另一種文化的能力。另一方面,兩次測試平均分的普遍提高也說明了適當?shù)奈幕虒W(xué)模式對跨文化敏感度的5個因素都有積極影響,只是提高程度略有差異。該實驗使學(xué)生的文化移情能力整體提高,在個別方面略為薄弱,需要在教學(xué)策略上進行調(diào)整和補充。
在第三階段,個人訪談旨在用定性研究的結(jié)果對先前的定量研究加以補充。訪談在無任何壓力的情況下由教師與隨機抽取的10名學(xué)生共同完成,訪談結(jié)果顯示學(xué)生對文化教學(xué)模式是認可的。與傳統(tǒng)課堂相比,文化教學(xué)使學(xué)生在大學(xué)英語課堂中有更強的主體意識。自我參與感的增強也使他們對新的文化知識更有好奇心,記憶更深刻,同時也獲得了換位文化體驗,增加了交際的自信心和愉悅程度。同時,文化移情能力的增強也使學(xué)生進一步建立了多元文化的意識,以免走入民族中心主義的誤區(qū),能夠在交際過程中注意對方的情感狀態(tài)和言行舉止,從而增強了交際的有效性。
結(jié) 語
綜上所述,在陜西高校美術(shù)類專業(yè)采用適合學(xué)生現(xiàn)有外語水平的文化教學(xué)模式,可以有效提高大學(xué)生的文化移情能力。在培養(yǎng)美術(shù)專業(yè)學(xué)生跨文化敏感性的實踐中,要特別注意增強學(xué)生跨文化交際過程中的愉悅感,鼓勵學(xué)生發(fā)揮主觀能動性,綜合運用具體的教學(xué)策略,提高學(xué)生在跨文化交際過程中的投入程度,通過課程任務(wù)幫助學(xué)生做到高度持續(xù)的關(guān)注,這些是影響文化移情能力的最主要因素。此外,此次實驗中個人訪談的結(jié)果與學(xué)生的個體變化差異也說明在日后的教學(xué)工作中,高水平關(guān)注、善于表達、使用特定文化行為、約束自己的文化經(jīng)驗是克服移情障礙的有效措施。美術(shù)專業(yè)大學(xué)生移情能力的整體提升不僅需要教師在課堂教學(xué)改革方面更加努力,也需要學(xué)生建立起多元文化意識,加強自身的課外文化知識積累和移情能力的訓(xùn)練。
參考文獻:
[1]教育部高等教育司:《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》,高等教育出版社,2007。
[2]田園:《跨文化交際中移情的簡要綜述》,《語文學(xué)刊》(外語教育教學(xué))2014年第12期,第31-32頁。
[3]Ruben,Brent D."Human communication and cross-cultural effectiveness",Samovar,L.A.,R.E.Porter,"Intercultural Communication:A Reader",Belmont,California: Wadsworth Publications,1998.
[4]Samovar,L.A.,Porter,R.E.Communication Between Cultures,2000.
[5]Bennett,M.J.Basic Concepts of Intercultural Communication,1998.
[6]高永晨:《跨文化交際中文化移情能力的價值與培養(yǎng)》,《外語與外語教學(xué)》2005年第12期,第17-19、34頁。
[7]何自然:《言語交際中的語用移情》,《外語教學(xué)與研究》1991年第4期,第11-15頁。
[8]顧嘉祖:《跨文化交際:外國語言文學(xué)中的隱秘文化》,南京師范大學(xué)出版社,2000。
[9]陳希潔:《跨文化交際中語用合作原則的遵守與文化移情能力的培養(yǎng)》,《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報》(教育科學(xué)版)2011年第24卷第11期,第116-120頁。
[10]嚴明:《大學(xué)英語跨文化交際能力培養(yǎng)研究》,黑龍江人民出版社,2006。
[11]Bennett,M.J.Basic Concepts of Intercultural Communication(1998),p.1-15.
作者單位:西安美術(shù)學(xué)院基礎(chǔ)部



